KLOCKRIKESTIPENDIET
till Harry
Martinsons minne år 2013
tilldelas INGHILDA TAPIO - författare, poet och
översättare, Karesuando
"för att hon som nomad mellan
generationers hotade kulturer, i sparsam stil och med stark känsla för
språkvalörer och symboler, ömsint tolkar vördnaden för liv och natur genom ett
ansvarsfullt fasthållande vid ursprunglighet i sökandet efter identitet i det
moderna samhället"
samt ULRIKA TAPIO BLIND - konstnär och
designer, Karesuando
"vars konst bildar syntes med
Inghilda Tapios diktning, så att text och bild berikar varandra och skapar
samklang"
Inghilda (Inger) Tapio och Ulrika Tapio Blind erhåller vardera en stipendiesumma på 10 000 (tiotusen) kronor, som utdelas i samband med Harry Martinson-sällskapets årshögtid i Stockholm 3-5 maj 2013.
Stipendiaterna erhåller var
sitt stipendiediplom samt Harry Martinson-sällskapets utgåva av Vägen till
Klockrike med efterord av Kristin Olsoni, hedersmedlem i Harry
Martinson-sällskapet.
ISBN
978-91-89196-39-1
Podium, Stockholm 2006, 2008, 2012
Viidát divttat Sámis Vidd dikter från
Sápmi
Rose-Marie Huuva, Inghilda Tapio
Thomas
Marainen, Simon Marainen
Ur
förordet av John-Erling Utsi, Jokkmokk:
"Det är
viktigt att samisk poesi möter en svensk publik. Vår kultur och konst söker sin
plats i en värld utanför Sápmi. Dikterna ger läsaren en glimt av vår karta, vår
historia, våra känslor inför det traditionella och det nya. En skymt av vårt
stora land befolkat av små utspridda grupper av människor i en karg natur. I
denna bok finns fragment av hela vårt liv, vår historia. Universella tankar från
Sápmi."
ISBN
82 90625 27 8
Inghilda Tapio & DAT, N-9520 Guovdageaidnu 1995
Govat
: Ulrika Tapio
Hábmen
: Nils-Aslak Valkeapää
Ulrika
Tapio govaid govven : Jan Gustavsson, Ájtte
. 1997 fick Inghilda Tapio Nordiska Samerådets
litteraturpris för diktsamlingen
Ii fal dan dihte (1995)
Den översattes till svenska 2001, med titeln Inte för det att
Ii fal dan dihte (1995)
Den översattes till svenska 2001, med titeln Inte för det att
Del av
omslag till Ii fal dan dihte / Inte för det
att
http://nordicwomensliterature.net/sv/writer/tapio-inghilda
ISBN
82 90625 39 1
Inghilda Tapio & DAT O.S 2001
Bilder
: Ulrika Tapio
Ulrika
Tapios bilder fotograferade
av
Jan Gustavsson, Ájtte
Layout
: Nils-Aslak Valkeapää
Originalutgåva på nordsamiska :
Ii fal
dan dihte, DAT O.S 1995
Till
svenska: Inghilda Tapio & Birgitta Östlund
Del av
omslag till Ii fal dan dihte / Inte för det
att
ISBN
82-7374-091-9
Utgivning Kárásjohka : Davvi Girji , cop. 1990
Författare: Inghilda Tapio
Illustrationer: Ulrika Tapio
ISBN
82-7374-041-2
Davvi
Media O.S. 1988
Författare: Inghilda Tapio
Översatt från nordsamiska till norska av T. Solbakk
ISBN
82-7374-044-7
ISBN
82-7272-003-6
Utgivning Tana : Jårgalaeddji, 1979
Text
och färgillustrationer: Inghilda Tapio
Titeln
betyder: Mitt sätt att vara är det samiska sättet
ISBN
978-1-60223-083-5
Förlag
: University of Alaska Press 2010
Ice Floe var ursprungligen en internationell
poesitidskrift, som utkom med två volymer per år under åren 2000-2006. Inghilda
Tapio medverkade i Summer 2002.
År 2010
blev tidskriften istället en årligen utkommande bok med poesi från norra
halvklotet.
I
utgåvan Ice Floe 2010 medverkar Inghilda Tapio med en dikt i svensk version
för länge länge sen och i engelsk version long, long ago, med
översättningen gjord av Lars Nordström och Ralph Salisbury.
för
länge länge sen
fanns här två små
sjöar
forsar sund
vikar
små
bäckar
nu står allt under
vatten
för länge
sen
fanns här
hjortronmyrar
kåtor vid
sjöstränderna
nu står allt under
vatten
för länge
sen
en fredad
plats
där vajorna födde
sina kalvar
Ur Ii fal dan dihte / Inte för det att
Ur Ii fal dan dihte / Inte för det att
Translated from the Swedish
by Lars Nordström and Ralph
Salisbury:
long, long ago
there were tarns here
rapids, narrow channels, inlets
small creeks
now
everything is under water
long, long ago
there were cloudberry bogs
campsites by the lakeshore
now
everything is under water
long, long ago
a
protected place
where the reindeer gave birth
Bland
bidragen i den internationella poesitidskriften Selected Poems 2000-2006 finns i
Summer 2002 bl.a Bo Carpelan: På augustiverandan.
I
poesiårsboken Ice Floe New & Selected Poems New Poems 2010, finns bl.a Harry
Martinson: Anni (ur NOMAD, 1931)
Bland
övrigt material finns bidrag av poeter och översättare från så skilda länder som
Alaska, Kanada, Grönland, Island, Norge, Finland och Ryssland (Boken på engelska
233 s.)
ISBN
978-91-978561-7-1
Prentejuvvon: Verona, Italia 2010
Sámegillii: Inghilda Tapio
Tryckt
i Verona, Italien 2010
Författare: Charlotta Björnulfson
Översatt till nordsamiska av Inghilda Tapio
ISBN
978-91-978561-3-3
ISBN
978-82-7374-655-9
Davvi
Girji - 2007
Författare: Kirste Paltto
Illustrationer: Inghilda Tapio
De böcker som kommer ut härnäst av Inghilda Tapio är två
barnböcker, men hela tiden skriver hon dikter och avser att ge ut ny diktsamling
under år 2013. Inghilda Tapio, som också är bildkonstnär, har mycket på gång
samtidigt. Hon läser andras texter och skall ge utlåtanden över dessa. Hon
arbetar med illustrationer till andras böcker och hon skriver även
filmmanus.
Ájtte, Svenskt Fjäll- och Samemuseum
Rune Liljenrud
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar